파파고통역앱 음성통역 후기 !!

미진 MIJIN
21 Feb 201704:17

TLDR영상 리뷰에서 사용자가 네이버의 파파고 음성통역앱을 테스트했습니다. 앱은 한국어, 영어, 일본어, 중국어를 지원하며 인공신경망 기술을 사용하여 실시간 통역 서비스를 제공합니다. 사용자는 앱의 동시통역 기능을 시험해보고, 번역의 정확도에 대해 긍정적이거나 부정적인 의견을 제시했습니다. 비록 완벽하지 않았지만, 사용자는 미래에 언어 장벽이 낮아질 것으로 예상하며, 다른 언어를 배울 필요 없이도 대화할 수 있는 시대가 오리라 믿습니다.

Takeaways

  • 😀 파파고는 네이버에서 개발한 번역 앱으로 한국어, 영어, 일본어, 중국어 등 네 가지 언어를 번역할 수 있다.
  • 🤖 인공신경망 기술이 적용되어 있어 동시 번역 서비스를 제공한다.
  • 🌐 사용자는 앱에 음성을 입력하거나 문장을 입력하여 번역을 받을 수 있다.
  • 🗣️ 앱은 짧은 문장부터 긴 문장까지 다양한 상황에 적용할 수 있는 번역을 제공한다.
  • 🎧 음성 입력을 통한 번역 시도가 포함되어 있으며, 사용자는 마이크를 통해 음성을 입력할 수 있다.
  • 🌟 번역 결과는 실시간으로 제공되며, 사용자는 앱을 통해 번역의 정확성을 확인할 수 있다.
  • 💬 사용자는 앱을 통해 다양한 상황의 대화를 시도해볼 수 있으며, 번역의 유창도를 체험할 수 있다.
  • 🎉 앱은 사용자의 생활에 편리함을 제공할 수 있는 다양한 기능을 포함하고 있다.
  • 🚀 인공지능 기술의 발전으로 언어 장벽이 점점 낮아지는 추세를 보이고 있다.
  • 🌍 미래에는 다른 언어를 배울 필요 없이도 국제적인 대화가 가능해질 것으로 기대되고 있다.

Q & A

  • 파파고 어플은 어떤 언어들을 번역할 수 있나요?

    -파파고 어플은 한국어, 영어, 일본어, 중국어 네 가지 언어를 번역할 수 있습니다.

  • 파파고 어플은 인공신경망을 사용하나요?

    -예, 파파고 어플은 인공신경망을 적용한 어플입니다.

  • 어플을 사용해보고 싶은 이유는 무엇인가요?

    -미래에는 언어 장벽이 흐려질 것이라 예상돼, 동시 번역이 얼마나 발달했는지 궁금해서 어플을 설치해보았습니다.

  • 어플을 통해 어떤 종류의 번역을 시도했나요?

    -짧은 문장부터 시작해 점점 더 긴 문장으로 번역을 시도했습니다. 예를 들어 '짐이야, 널 만나서 반가워'는 'I like you'로, '오늘 날씨가 너무 좋은 거 같아'는 'Today the weather is so nice'로 번역되었습니다.

  • 파파고 어플의 동시 번역 성능은 어떻나요?

    -어플은 짧은 문장은 잘 번역하지만, 긴 문장이나 더 복잡한 구문에서는 완벽한 번역을 보장하기 어렵습니다.

  • 어플을 사용하며 어떤 이슈나 문제점을 느꼈나요?

    -어플은 번역이 안되는 문장도 있었고, 완벽한 번역까지는 아직 시간이 걸릴 것 같다는 인상을 받았습니다.

  • 파파고 어플을 사용한 후기로 어떤 결론을 내렸나요?

    -언어를 배울 필요 없이도 국제적인 대화가 가능한 시대가 빨리 오기를 기대하며, 어플의 발전을 지켜보고 싶다고 결론을 내렸습니다.

  • 파파고 어플을 통해 어떤 유튜브 채널에 구독을 요청했나요?

    -스크립트에서는 구독을 요청한 유튜브 채널의 이름을 언급하지 않았습니다.

  • 어플을 사용한 후 어떤 기대를 가지고 있나요?

    -언어 장벽이 낮아지고, 더 많은 사람들이 국제적인 대화를 할 수 있는 시대를 기대하고 있습니다.

  • 파파고 어플을 사용해보니 어떤 점이 좋았나요?

    -짧은 문장의 번역은 정확했고, 인공신경망을 사용하여 번역 기술의 발전을 경험할 수 있었습니다.

  • 어플을 사용하며 망고 빙수를 사지 말라는 요청을 번역했을 때 어떤 결과가 나왔나요?

    -스크립트에서는 망고 빙수를 사지 말라는 요청의 번역 결과를 언급하지 않았습니다.

Outlines

00:00

🌐 Language Translation App Review

The speaker introduces a language translation app called 'Papago' developed by Naver. It supports translation between Korean, English, Japanese, and Chinese. The app utilizes artificial neural networks, reflecting the era of artificial intelligence. The speaker expresses curiosity about the development of real-time translation and decides to test the app. They input a short sentence into the app and use the microphone to check the translation accuracy. The app translates phrases like 'I like you' and 'Let's eat together,' but there are instances where the translation is not accurate. The speaker also tests the app with longer sentences, such as 'The weather is really nice today' and 'Let's go to a singing room after watching a movie.' The app's performance is mixed, with some translations being accurate and others not. The speaker concludes by expressing hope that the era of seamless communication without language barriers will come soon and summarizes their experience with the app.

Mindmap

Keywords

💡파파고

파파고는 네이버에서 개발한 번역 앱으로, 한국어, 영어, 일본어, 중국어 등 네 가지 언어 간의 통역 서비스를 제공한다. 이 앱은 인공신경망 기술을 사용하여 사용자의 음성이나 입력한 글을 실시간으로 번역해준다. 비디오의 주제 중 하나는 파파고 앱의 음성 통역 기능을 테스트하고 그 성능을 평가하는 것이다.

💡인공신경망

인공신경망은 기계 학습의 한 분야로, 컴퓨터가 인간의 뇌와 같은 방식으로 학습하도록 설계된 알고리즘이다. 비디오에서 언급된 파파고 앱은 이러한 기술을 사용하여 번역의 정확도와 속도를 향상시킨다. 인공신경망은 현재 번역 앱에서 가장 선진적인 기술 중 하나로 평가받고 있다.

💡동시 통역

동시 통역은 말하는 사람의 발언을 즉시 다른 언어로 번역하는 통역 방법이다. 비디오에서는 파파고 앱의 동시 통역 기능이 얼마나 정확하고 유용한지에 대한 호기심을 표현하고, 앱을 통해 다양한 문장들을 실험해보며 그 성능을 평가한다.

💡장벽

비디오에서는 '장벽'이라는 단어를 언어의 구분과 문화 차이로 인한 의사소통의 어려움을 의미한다. 주인공은 파파고와 같은 번역 앱이 장벽을 낮춰주고, 미래에는 언어 장벽이 흐려질 것이라고 기대한다. 이는 번역 기술이 발전함에 따라 국경을 넘나드는 커뮤니케이션이 점점 더 원활해질 것이라는 믿음을 나타낸다.

💡앱 후기

앱 후기란 사용자가 특정 앱을 사용한 후에 그 경험을 공유하는 것을 말한다. 비디오에서는 주인공이 자신의 파파고 앱 사용 경험을 나누며, 음성 통역 기능의 장단점을 평가하고, 사용 후기를 통해 앱의 성능을 다른 사람들에게 알린다.

💡실시간 통역

실시간 통역은 말하거나 쓰는 내용을 즉시 다른 언어로 번역해주는 서비스를 의미한다. 비디오에서 파파고 앱은 사용자의 음성을 실시간으로 번역해주며, 이 기능이 얼마나 효율적인지에 대한 평가가 포함되어 있다.

💡논리적 질문

논리적 질문은 비디오에서 사용된 예시로, 주인공이 앱에 입력한 문장의 논리성과 번역의 정확도를 테스트하기 위해 사용된 질문이다. 예를 들어, '오늘 날씨가 너무 좋은 거 같아'는 실제 날씨와 관련된 논리적 질문의 한 예이다.

💡유튜브 채널

비디오에서는 유튜브 채널 구독을 요청하는 상황을 통해 앱의 음성 통역 기능을 시험한다. 이는 앱이 구독 요청과 같은 구체적인 문맥을 얼마나 정확하게 번역해낼 수 있는지에 대한 평가의 한 부분이다.

💡망고 빙수

망고 빙수는 비디오에서 사용된 음식에 대한 예시로, 주인공이 앱에 '망고를 안 좋아하니까 망고 빙수를 사지 마' 라는 문장을 입력하여 음성 통역 기능을 평가하기 위해 사용되었다. 이는 앱이 개인 취향과 관련된 구체적인 요청을 정확하게 번역하는 능력을 시험하는 데 사용되었다.

💡완벽한 번역

비디오의 마지막 부분에서 언급된 '완벽한 번역'은 주인공이 파파고 앱의 음성 통역 기능이 아직 완벽하지 않음을 인정하는 표현이다. 이는 번역 앱이 발전해야 할 여지가 있으며, 사용자들은 여전히 번역 오류를 겪을 수 있다는 것을 의미한다.

Highlights

파파고는 네이버에서 개발한 번역 앱입니다.

지원하는 언어는 한국어, 영어, 일본어, 중국어 네 가지입니다.

인공신경망 기술이 적용되어 있습니다.

동시 번역 기능이 궁금하여 앱을 사용해보게 되었습니다.

앱을 통해 짧은 문장 번역을 테스트합니다.

앱은 짐이야, J 미이야 잘못 번역됩니다.

I like you 라는 문장은 정확하게 번역됩니다.

밥 같이 먹을래 LA 라는 문장은 번역되지 않습니다.

앱은 긴 문장도 번역할 수 있습니다.

유튜브 채널 구독 요청 문장은 정확하게 번역됩니다.

망고 빙수를 사지 마 라는 문장은 정확하게 번역됩니다.

앱은 완벽한 번역을 하기까지는 시간이 더 걸릴 것으로 예상됩니다.

앱을 통해 국경을 넘나드는 대화가 가능해질 것으로 기대됩니다.

어플 후기를 마무리합니다.